"A view of Cang Lang Ting"  (135 cm x 35 cm )  ink, pigment, paper        

 

 

 

 

    In my opinion, flowers as ordinary people can see every a

day are not supposedo be viewed as real fragrant ones

used to decorate their sitting rooms or bedrooms.

    Definitely they are apparently different from the ones

that are usually steamed or braised or even sashimi stained

with mustard. As for me, fish in my paintings will be beyond

fish itself, and flowers as well. Others may share the same

opinion about it. While I’m working on a new painting, these

lively fish formed in my mind will swim out of the tip of my

painting brush happily and flowers bloom fresh and colorful.

In fact, they are more vivid than real ones. Quite often

I can’t tell whether I ’m facing real fish or flowers.

Are they fishlike and flowerlike spirits?

    For the moment Susanne Langer and Ferdinand de

Saussure’s theories about symbols couldn’t help clear my

enchantment about these images.

      With these spirits flickering on mind, I spread paper flat and

paint these merry fishlike and flowerlike spirits on it. In a trance

I suddenly come to realize that’s really what I have long dreamed of.                                     

       

    我的眼里,常常看到的花不是那种有香味可以插在卧室或者是客厅的花儿

当然鱼也不是可以清蒸可以红烧或者可以沾点芥末就那么生生吃下去的撒西米,

花非花鱼非鱼此言原本不虚,在我绘画过程中鱼儿花儿它们总是比鲜花更香

比鱼儿更鲜活更生机勃勃——我常常不知道是面对着真花真鱼还是比真还真的

花儿 比真还真的鱼。

  苏珊?朗格或是索绪尔的关于符号的学说暂时不能让我解惑,于是对着

这些我以为是真实的花和以为是真实的鱼儿,研着墨,铺开纸恍惚间觉得,

这花比花更花,这鱼儿比鱼更鱼——到底,是我想要的。

 

 

home sitemap contact manifesto review history exhibition blog paintings in action